Menu

La Torre del Monastero”

MENU DEL GIORNO

Antipasti

  • Vitello tonnato 

    Cold sliced veal with tuna fish sauce

  • Battuta di fassone con foglie di parmigiano 

    Seasoned chopped Raw veal

  • Bresaola con rucola, pomodorini e parmigiano 

    Bresaola (Air dried sliced beef) with cherry tomatoes, rocket and Parmesan cheese

  • Lingua di vitello con salsa verde “Il bagnet” 

    Veal tongue with green sauce

  • Manzo affumicato con pomodorini, rucola e parmigiano 

    Smoked beef with cherry tomatoes, rocket and Parmesan cheese

  • Insalatina sedano, Tuma e noci 

    Salad of celery, walnuts and Tuma (Local soft cheese) cheese

  • Antipasto piemontese”La composta” (Giardiniera verdure) 

    Mixed Piedmontese appetisers (Mixed vegetables in tomato sauce)

  • Peperoni arrostiti con salsa verde e/o bagna cauda 

    Roasted peppers with green sauce or Bagna Cauda(Contains anchovies)

  • Flan di asparagi con fonduta 

    Asparagus flan con fondu

 

Primi

  • Ravioli al plin al ragù di carne piemontese 

    Plin “ravioli with meat sauce

  • Tajarin in burro e salvia 

    Tajarin “with butter and sage

  • Gnocchi al Castelmagno 

    Gnocchi with Castelmagno (mild blue cheese) cheese

  • Ravioli di radicchio con salsiccia al Nebbiolo 

    Chicory ravioli with sausage

  • Tagliatelle al sugo di noci

    Tagliatelle with walnut sauce

  • Spaghetti aglio, olio e peperoncino o all’arrabbiata 

    (Aglio, pomodoro e peperoncino)

    Spaghetti with garlic,olive oil and chili pepper or“Arrabbiata” sauce

     

  • Gnocchi o Agnolotti ripieni di asparagi con salsa di asparagi e zafferano

    Gnocchi or asparagus ravioli with asparagus and saffron sauce

Secondi

  • Brasato di vitello al Barbaresco

    Braised beef in Barbaresco wine

  • Guanciotti d’asino al Barbaresco

    Braised donkey in Barbaresco wine

  • Costata di vitello da

    Grilled Rib of beef (on the bone)

  • Tagliata di vitello da

Sliced sirloin steak

  • Milanese di vitello 

    veal escaloppe“ Milanese”

  • Tagliere di formaggi misti con miele al tartufo e cougnà

    Cheese platter with truffle honey and cougnà (chutney)

  • Brasato di petto d’anatra al Nebbiolo 

    Duck breast braised in Nebbiolo wine

Contorni

  • Insalata verde /o/ mista 

    Mixed or green salad

  • Verdure al vapore : ( Spinach/Carrots/Green beans)

    – Spinaci o/Carote o/Fagiolini

  • Patate al forno o fritte

    Baked potatoes or chips

  • Verdura di stagione fresca ( Chiedere al personale) 

    Fresh seasonality vegetables (Ask to the staff)

    Dessert

    * I dolci sono artigianali ( Escluso i gelati) — Homemade desserts

  • Panna cotta

  • Bonnet 

    Bonnet (Local dessert like a chocolate pudding)

  • Torta di mele 

    Apple tart

  • Semifreddo al torrone

    Nougat semi-freddo

  • Fragole al naturale, con zucchero e limone, al Grand Marnier, con gelato alla crema o limone 

    Strawberries with sugar and lemon, or with Grand Marnier, or with icecream or lemon sorbet

  • Gelato crema o nocciola o cioccolato o limone 

    Ice cream (cream or hazelnut or chocolate or lemon sorbet)

  • Torta di nocciole con gelato alla nocciola 

    Hazelnut cake with hazelnut ice cream

 

  • Alcuni prodotti potrebbero essere surgelati.

* Si richiede ai signori clienti di comunicare eventuali allergie o intolleranze alimentari. Su richiesta il personale è disponibile a fornire specifiche informazioni circa la possibile presenza di allergeni in ogni alimento da noi somministrato/ commercializzato. Tuttavia, occorre segnalare che in alcuni casi a causa di esigenze oggettive, le attività di commercio, preparazione e somministrazione di alimenti e bevande possono comportare la condivisione di aree e utensili, quindi, non si può escludere la possibilità che i prodotti alimentari entrino in contatto con altri prodotti alimentari, compresi altri allergeni.