Menu del giorno

Qui di seguito vi proponiamo i piatti della stagione corrente ( scorri in basso )

Visita la nostra pagina Facebook ufficiale https://www.facebook.com/latorredelmonastero per visionare le novità relative alle festività e gli eventi presso la nostra osteria!

Evento ” Barbaresco a Tavola ” 2024

Vi presentiamo qui di seguito le nostre proposte per le serate di degustazione.

L’evento si svolgerà a partire dalle ore 20 di Venerdì 10 – 17 e 24 Maggio 2024 : tre serate per degustare ” alla cieca” i Barbareschi della zona accompagnati da i nostri piatti della tradizione. Per maggiori informazioni dettagliate riguardo l’evento consultare la pagina ufficiale dell’enoteca regionale del Barbaresco.

 

MENU DEL GIORNO

 

Antipasti – Apetiser

  • Vitello tonnato 

    Cold sliced veal with tuna fish sauce

  • Tartare di fassona piemontese con scaglie di Grana padano 

    Seasoned chopped Raw veal with Grana Padano cheese

  • Lingua di vitello piemontese con salsa verde “Il bagnet” 

    Veal tongue with green sauce

  • Bresaola con rucola, pomodorini ciliegino, aceto balsamico di Modena e Grana padano 

    Bresaola (Air dried sliced beef) with cherry tomatoes, rocket and Parmesan cheese

  • Carpaccio di manzo affumicato con pomodorini ciliegino, rucola, aceto balsamico di Modena e Grana padano 

    Smoked beef with cherry tomatoes, rocket and Parmesan cheese

  • Insalatina sedano, Robiola d’Alba e noci 

    Salad of celery, walnuts and Tuma (Local soft cheese) cheese

  • Antipasto piemontese”La composta” (Giardiniera di verdure miste) 

    Mixed Piedmontese appetisers (Mixed vegetables in tomato sauce)

  • Peperoni arrostiti con salsa verde o Bagna cauda 

    Roasted peppers with green sauce or Bagna Cauda(Contains anchovies)

  • Flan di asparagi con fonduta di Raschera 

    Asparagus flan con fondu

Primi – First plate

  • Agnolotti al plin al ragù di vitello piemontese

    o al burro e salvia

    Plin “ravioli with meat sauce or with butter and sage

     

  • Agnolotti agli asparagi e ricotta* saltati al burro 

    Agnolotti stuffed with ricotta cheese and asparagus with butter sauce

     

  • Tagliolini all’uovo ai carciofi 

    Egg Tagliolini with artichokes

     

  • Tagliatelle all’uovo al pesto di rucola

    Egg Tagliatelle with rocket pesto sauce

     

  • Gnocchi di patate alla crema di asparagi e zafferano * 

    Gnocchi with asparagus and saffron sauce

     

  • Gnocchi di patate al Castelmagno D.o.p * 

    Gnocchi with Castelmagno (mild blue cheese) cheese

     

Secondi – Second course

  • Brasato di vitello piemontese al Barbaresco 

    Braised beef in Barbaresco wine

  • Guancia di maiale brasata al nebbiolo 

    Braised pork in Nebbiolo wine

  • Costata di vitello piemontese alla piastra

    Grilled Rib of beef (on the bone)

  • Tagliata di vitello piemontese alla piastra

Sliced sirloin steak

  • Tagliere di formaggi misti locali con miele al tartufo, cougnà e mostarda di peperoni dolci 

    Cheese platter with truffle honey , sweet pepper mustard and cougnà

Contorni – Side dish

  • Insalata verde 

    Green salad

  • Insalata mista 

    Mixed salad

  • Verdura del giorno * 

    Vegetable of the day

  • Patate al forno 

    Baked potatoes

     

Dolci della casa – Homemade Dessert

  • Panna cotta con fragole caramellate e crumble al rosmarino 

    Panna cotta with caramelized strawberries and rosemary crumble

  • Bonnet tradizionale piemontese 

    Bonnet (Local dessert like a chocolate pudding)

  • Cheesecake al cioccolato bianco con gelèe di fragole 

    White chocolate cheesecake with strawberries gelèe

  • Torta di pasta frolla ai cereali ripiena di mele e amaretti 

    Frangipane apple cake

  • Semifreddo al torrone

    Nougat semi-freddo

  • Fragole al naturale, con panna montata o zucchero e limone o al Gran Marnier, o con gelato crema o al limone con coulis di fragole 

    Natural strawberries, with whipped cream or with sugar and lemon or with Gran Marnier or with ice cream ore lemon sorbet with strawberies coulis

  • Gelato alla crema o alla nocciola o fiordilatte 

    Ice cream (cream or hazelnut flavour or fiordilatte)

  • Sorbetto al limone o alla mela verde 

    Lemon sorbet or green apple sorbet

 

  • Alcuni prodotti potrebbero essere surgelati.* _ Some products may be frozen

*Si richiede ai signori clienti di comunicare eventuali allergie o intolleranze alimentari. Su richiesta il personale è disponibile a fornire specifiche informazioni circa la possibile presenza di allergeni in ogni alimento da noi somministrato/ commercializzato. Tuttavia, occorre segnalare che in alcuni casi a causa di esigenze oggettive, le attività di commercio, preparazione e somministrazione di alimenti e bevande possono comportare la condivisione di aree e utensili, quindi, non si può escludere la possibilità che i prodotti alimentari entrino in contatto con altri prodotti alimentari, compresi altri allergeni.